No exact translation found for التحقق من النوع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التحقق من النوع

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Compruebe el tipo de dispositivo.
    .تحقق من نوع الجهاز
  • Quizás veas cómo alguien cerca de ti puede estar mirándote... o quién puede estar justo a tu lado... o cuáles son sus sentimientos.
    تحققي من نوع النظرات التي تأتيك من محيطك أي شخص حولك و كيف يشعر
  • Cuando el procedimiento aduanero lo requiere, se verifica la identidad de las mercancías con las medidas pertinentes.
    ويجري التحقق من نوعية السلع حيثما تقتضي إجراءات الإشراف الجمركي ذلك، بتطبيق إجراءات التأكد من نوعية السلع.
  • Un consultor en normativa gubernamental sobre desarrollo de vacunas y productos biológicos presentó aspectos y procedimientos de inspección y auditoría de instalaciones para biotecnología y vacunas mediante la inspección de documentos, la verificación de las garantías de calidad y la realización de entrevistas.
    وقدم أحد الاستشاريين المعنيين بالأنظمة الحكومية للقاحات وتطوير المنتجات البيولوجية جوانب وإجراءات للكشف والتحقق من مرافق التكنولوجيا الحيوية واللقاحات عن طريق التحقق الورقي والتحقق من النوعية وإجراء المقابلات.
  • La Oficina se apoya en gran medida en otros organismos y organizaciones internacionales para recopilar datos de autoridades nacionales con arreglo a definiciones y normas internacionales, verificar y controlar la calidad de los datos brutos y compilar las estadísticas y los indicadores que posteriormente utiliza en sus informes.
    ويعتمد المكتب اعتمادا كبيرا على وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية لجمع البيانات من الهيئات الوطنية استنادا إلى التعريفات والمعايير الدولية؛ والتحقق من نوعية البيانات الأولية وضمان جودتها وتجميع الإحصاءات والمؤشرات التي تُستخدم في نهاية المطاف في تقاريره.
  • Puesto que el comprador no había determinado la calidad del carbón de acuerdo con el procedimiento de peritos arbitradores exigido en el artículo 476 del Código de Comercio de la Argentina, ya que su prueba había consistido en el testimonio de un testigo alemán, la calidad del carbón no podía determinarse.
    وحيث إن المشتري لم يتحقق من نوعية الفحم النباتي وفقا لإجراءات التحكيم على يد الخبراء التي تقتضيها المادة 476 من القانون التجاري الأرجنتيني، وحيث إن البيّنة التي قدّمها كانت تتألف من شهادة شاهد ألماني، فلم يتسن التحقّق من نوعية الفحم النباتي.
  • Desea saber si las visitas a las bases de operaciones son la única forma para verificar el cumplimiento de los requisitos de calidad y seguridad, y si esas compañías no están en la obligación de presentar certificados de cumplimiento de las normas internacionales de seguridad.
    وتساءل عما إذا كانت الزيارات إلى المواقع هي السبيل الوحيد للتحقق من التقيد بمتطلبات النوعية والسلامة، وما إذا كان يقتضي من شركات النقل الجوي تقديم شهادات بالامتثال لمعايير السلامة الدولية.
  • Así sucedió cuando la UNMOVIC determinó que el misil Al Samoud-2, perfeccionado durante el período comprendido entre 1999 y 2002 en ausencia de inspectores internacionales, estaba proscrito.
    وكانت هذه هي الحال عندما حددت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، القذيفة من نوع الصمود -2، التي تم تطويرها في الفترة 1999-2002، في غياب مفتشين دوليين، بوصفها قذيفة محظورة.
  • Aunque convendría investigar empíricamente la posibilidad de identificar esos dos tipos diferentes de usos, resulta difícil encontrar una metodología que permita hacer de forma sistemática tal distinción.
    ومع أنه قد يكون من المرغوب فيه التحقق من إمكان تحديد هذين النوعين المختلفين من الاستعمالات عملياً، فإن من الصعب التفكير في منهجية تسمح بذلك التمييز على نحو منهجي.
  • Se propone que los criterios para seleccionar las candidaturas ganadoras han de formularse como sigue: a) creatividad, de acuerdo con el carácter singular del concepto aplicado; b) eficacia, de acuerdo con el grado en que la innovación contribuye al cumplimiento de objetivos concretos; c) resultados tangibles alcanzados, de acuerdo con las mejoras cuantitativas y cualitativas dimanadas de la innovación; d) prestación de un servicio centrado en el ciudadano, de acuerdo no sólo con los beneficios que obtienen los ciudadanos de la innovación, sino también con la forma en que se identifican con la puesta en marcha inicial, ejecución y evaluación de la innovación; e) transferibilidad y adaptabilidad de la innovación a otras regiones, países e instituciones, entre otros; f) sostenibilidad, de acuerdo con la duración del período de aplicación de la innovación; g) asociaciones innovadoras, de acuerdo con el modo en que la innovación ha facilitado la colaboración con diversos sectores y las comunidades beneficiarias del servicio; h) la creación de redes de conocimientos, de acuerdo con la forma en que la innovación ha contribuido a crear conocimientos y ha facilitado el intercambio de sus criterios y metodologías con otras instituciones, muy en especial con instituciones académicas como las universidades y las escuelas e institutos de la administración pública; i) equidad, de acuerdo con el grado en que los beneficios derivados de la innovación se distribuyen especialmente a grupos vulnerables como las mujeres, los niños y los discapacitados, entre otros; j) transparencia, de acuerdo con la forma en que la innovación ha facilitado las comunicaciones y el intercambio de información, así como de la forma en que los sistemas de la administración pública se abren al escrutinio público; y k) rendición de cuentas.
    ويقترح تعميم المعايير اللازمة لاختيار الترشيحات الفائزة على النحو التالي: (أ) الإبداع المقيَّم على أساس مدى تفرد المفهوم المطبق، (ب) الفعالية المقيَّمة على أساس مدى تحقيق الابتكار للغايات والأهداف المحددة، (ج) النتائج الملموسة المقيَّمة على أساس ما تحقق من تحسينات كمية ونوعية بفضل الابتكار، (د) الخدمة المركَّزة على المواطن والمقيَّمة ليس فقط على أساس الفوائد التي يحصل عليها المواطن من الابتكار، وإنما أيضا على أساس طريقة إشراك المواطن في بدء الابتكار وتنفيذه وتقييمه، (هـ) إمكانية نقل الابتكار وتطويعه ليلائم مناطق وبلدانا ومؤسسات أخرى، ونحو ذلك، (و) الاستدامة المقيَّمة على أساس طول فترة تطبيق الابتكار، (ز) الشراكات المبتكرة المقيَّمة على أساس الطريقة التي يسَّر بها الابتكار إقامة شراكات مع شتى القطاعات والمجتمعات المحلية التي تلقت الخدمة، (ج) التواصل المعرفي المقيَّم على أساس الطريقة التي مكّن بها الابتكار من توليد المعارف وتيسير تبادل الأساليب والمناهج فيما بين المؤسسات الأخرى، بما في ذلك المؤسسات الأكاديمية مثل الجامعات، والمدارس، ومعاهد الإدارة العامة، (ط) المساواة المقيَّمة على أساس مدى شمولية فوائد الابتكار، وخصوصا وصولها إلى المجموعات الضعيفة، مثل النساء، والأطفال، والمعوقين، وغيرهم، (ي) الشفافية المقيَّمة على أساس الطريقة التي ساعد بها الابتكار في فتح قنوات الاتصال، وتبادل المعلومات بالإضافة إلى انفتاح نظم الإدارة العامة ليتمكن الجمهور من فحصها، (ك) المساءلة.